Ten Thousand Lives: Maninbo, Volumes 26-30 Audiobook By Ko Un cover art

Ten Thousand Lives: Maninbo, Volumes 26-30

Virtual Voice Sample

Audible Standard 30-day free trial

Try Standard free
Select 1 audiobook a month from our entire collection of titles.
Yours as long as you’re a member.
Get unlimited access to bingeable podcasts.
Standard auto renews for $8.99 a month after 30 days. Cancel anytime.

Ten Thousand Lives: Maninbo, Volumes 26-30

By: Ko Un
Narrated by: Virtual Voice
Try Standard free

$8.99 a month after 30 days. Cancel anytime.

Buy for $9.95

Buy for $9.95

Background images

This title uses virtual voice narration

Virtual voice is computer-generated narration for audiobooks.
Born in 1933 in a small rural village in Korea’s North Cholla Province, Ko Un grew up in a Japanese-controlled land that was soon to experience the horrors of the Korean War. He became a Buddhist monk in 1952, and began writing in the late 1950s.

Ten Thousand Lives is his major, ongoing work, which began in prison with a determination to describe every person he had ever met or heard of. It tells the stories of many figures from Korean history, as well as children and poor people, who, without his poems, would have vanished into oblivion. Green Integer previously published selections from Vols. 1–10 (2005) and from Vols. 21–25 (2021) of this magnum opus.

Maninbo, as it is known in Korea, represents one of the classics of 20th-century Korean Literature. It currently contains 4,001 poems in 30 volumes. Vols. 26–30, selected for translation here, feature poems dedicated to the victims of the 1980 Gwangju Democratic Uprising.

Brother Anthony of Taizé, born in Britain, has been living in Korea since 1980. He taught English Literature at Sogang University (Seoul) for many years. He is now an Emeritus Professor there, as well as a Chair-Professor at Dankook University. He has published some 60 volumes of English translations of Korean poetry and fiction.

Lee Sang-Wha is an Emeritus Professor at Chung-Ang University. She has published six translations into Korean of literary works, including two of works by Gary Snyder. She has collaborated with Brother Anthony on several volumes of translations of Ko Un.
Asia Death, Grief & Loss Korea Places Poetry Themes & Styles
No reviews yet