• Ep. 59 - One Trial, Four Languages: The Nuremberg Interpreters
    Mar 23 2026

    What really happened inside the booths at the Nuremberg Trials?

    In this episode, we sit down with Elke Limberger-Katsumi, creator and curator of the exhibition "One Trial, Four Languages," to explore the pioneering interpreters who made simultaneous interpretation possible at Nuremberg in 1945 — and why their story still matters today.We discuss how interpreters were recruited and screened, the birth of simultaneous interpretation, the role of IBM, the yellow and red light system, and the emotional toll on interpreters working through some of history's darkest testimony.🔗 One Trial, Four Languages exhibition: www.1trial-4languages.org🔗 Association managing the project: www.profession-of-interpreting.org🔗 AIIC (International Association of Conference Interpreters): www.aiic.org🔗 AIIC on LinkedIn: https://www.linkedin.com/company/aiic🔗 World of Interpreting (Conference Interpreting - Past, Present, Future): https://www.linkedin.com/company/world-of-interpreting🎙️ Found in Interpretation PodcastHosted by Alain Breton & Brian Bickford

    Show more Show less
    49 mins
  • Ep. 58 - Joachim Lepine - Stop Asking ChatGPT. Ask Yourself First.
    Mar 11 2026

    What if the most powerful AI you have access to… is your own brain?In this episode of Found in Interpretation, we sit down for a third time with Joachim Lepine — interpreter trainer, author, and founder of Lion Academy — to talk about his upcoming book YouGPT Before ChatGPT, releasing in late March.Joachim makes a compelling case for something we've all stopped doing: thinking for ourselves before turning to a machine. In a world where ChatGPT has become the default first stop for ideas, writing, decisions and even business strategy, he argues that we've got the order completely backwards.We dig into:- Why going to ChatGPT first leads to cognitive atrophy- How Joachim wrote his book using AI without letting AI write it. - The difference between what machines do well and what only humans can do.- Why French speakers get a worse deal from AI (and why that won't change soon)- The environmental cost of AI that nobody talks about- Confidentiality risks you're probably not aware of

    Show more Show less
    54 mins
  • Ep. 57 - Mohammed Mossen : The Evolution of Interpretation Technology
    Mar 4 2026

    In this episode of the Found in Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford engage with Mohammed Moussa, a pioneer in interpretation technology. They discuss his journey from an entrepreneur to the founder of Global Audio Visual and the innovations he has introduced, including the WebSwitcher platform and modular soundproof booths. The conversation explores the challenges and adaptations in remote and hybrid interpretation, the role of AI in the field, and the importance of maintaining high sound quality for interpreters. The episode concludes with insights into the future of interpretation technology and the ongoing need for human involvement in the process.

    Show more Show less
    1 hr and 2 mins
  • Ep. 56 - Sylvie Lemieux : Traducteurs et interprètes face à l’IA et aux neurosciences.
    Feb 26 2026

    EPISODE IN FRENCH : Dans cet épisode, Sylvie Lemieux, traductrice et chercheuse, discute des défis auxquels font face les traducteurs et interprètes dans un monde en évolution rapide, notamment à cause de l'intelligence artificielle. Elle aborde la question de l'estime de soi des traducteurs, la nécessité de formation continue, et les changements dans la perception de leur métier. Les impacts de la COVID-19 sur la profession et l'importance de s'adapter aux nouvelles technologies sont également des thèmes centraux de la conversation. Cette conversation explore les thèmes des valeurs personnelles et professionnelles, l'impact de la COVID sur le travail, ainsi que les défis liés à la traduction et à l'interprétation. Les intervenants discutent de l'importance de la priorisation des valeurs, de la charge mentale en post-édition, et des effets du bilinguisme sur la fatigue mentale. Ils abordent également les implications des neurosciences dans le domaine de l'interprétation et l'impact de l'intelligence artificielle sur le travail des traducteurs et interprètes.

    Show more Show less
    1 hr and 8 mins
  • Ep .55 - Paul Appleyard on the early days of computer-assisted translation.
    Feb 10 2026

    In this episode of the Found In Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford engage with Paul Appleyard, a seasoned professional in translation and interpretation. The conversation explores Paul's extensive career journey, from his early days in translation to managing multilingual software releases and transitioning into interpretation. They discuss the impact of COVID-19 on the industry, cultural shifts in conference content, and the role of AI in translation and interpretation. Paul shares insights on the future of the profession, emphasizing the importance of human connection in an increasingly digital world.

    Show more Show less
    42 mins
  • Ep. 54 - Corrine McKay: Getting Started as a Freelance Interpreter.
    Feb 4 2026

    In this episode of the Found in Interpretation podcast, hosts Alain Breton and Brian Bickford welcome back Corinne McKay to discuss her new book, 'Getting Started as a Freelance Interpreter.' The conversation covers various aspects of the interpretation industry, including insights from the American Translators Association conference, the importance of specialization, and the impact of AI on the profession. Corinne shares her experiences and offers valuable advice for aspiring interpreters, emphasizing the significance of professionalism, communication, and continuous learning in the freelance market.

    Show more Show less
    52 mins
  • Ep. 53 - Marisa Rueda Will
    Jan 25 2026

    In this episode we welcome Marisa Rueda Will, a seasoned medical interpreter and educator. We discuss the vital role of healthcare interpreters, the importance of certification through organizations like CCHI, and the impact of technology on the profession. Marisa shares her experiences in training new interpreters, the emotional challenges of the job, and the need for cultural sensitivity in patient communication. The conversation highlights the advocacy role interpreters play in healthcare settings and the ongoing need for professional development in the field.

    Show more Show less
    54 mins
  • Ep. 52 - The Magic Behind the Booth: Tech, Tones, and Interpretation Rockstars 🎙️✨
    Jan 13 2026

    In this episode of Found in Interpretation, hosts Alain Breton and Brian Bickford go "behind the glass" with Chris Rosen, owner of Global Interpretation.Have you ever wondered what happens behind the scenes of a massive international conference? Chris treats interpreters like the "rockstars" they are, providing the technical infrastructure that allows them to perform at their best. From shipping 750lb isolation booths to Bali to the high-stakes world of Netflix dubbing and the reality of AI, this conversation covers the essential "magic" that makes simultaneous interpretation possible.💡 KEY TAKEAWAYS:The Rockstar Synergy: Great interpretation requires a "tag team" approach between the technician and the linguist.IR vs. FM: Why the United Nations and Congress choose Infrared for confidentiality.The AI Myth: Why Chris is seeing more business because of the limitations of current AI translation.Voice Over Opportunities: How interpreters can pivot their skills into the world of streaming media and dubbing.🔗 CONNECT WITH THE GUEST:Chris Rosen: Global InterpretationLooking to network or join the roster? Listen to the end for contact details!

    Show more Show less
    1 hr and 4 mins